“The greatest of all novelists...what else can we call the author of War and Peace?” asked Virginia Woolf rhetorically—and literary luminaries the world over have agreed with her. The saga stands alone in its vast scope and minute detail, its immense diversity and final unity. Set in the years leading up to and culminating in Napoleon’s disastrous Russian invasion, the novel focuses upon an entire society torn by conflict and change. Here is humanity in all its innocence and corruption, wisdom and folly, painful defeats and enduring triumphs. Here is the seemingly effortless artistry of a master capable of portraying with equal power the clash of armies and the solitary anguish of the heart. Here, finally, is a view of history and personal destiny that is perpetually modern.
Complete and Unabridged
Translated by Ann Dunnigan
Includes an Introduction by Pat Conroy
And an Afterword by John Hockenberry
-
Creators
-
Publisher
-
Release date
June 5, 2007 -
Formats
-
OverDrive Read
- ISBN: 9781101003831
-
EPUB ebook
- ISBN: 9781101003831
- File size: 2065 KB
-
-
Languages
- English
-
Levels
- Lexile® Measure: 1200
- Text Difficulty: 9-12
-
Reviews
-
Publisher's Weekly
January 30, 2006
British scholar Briggs unveils his lucid new translation of Tolstoy's masterpiece-the first in almost 40 years-to a slightly anxious audience, from first-timers who, balking at the amount of time required by this massive yet startlingly intricate work, want to ensure they are reading the best translation available, to purists who worry that clunky modern prose will replace the cadences of earlier translations. But these concerns melt away after the first 100 pages of this volume. Briggs's descriptions are crisper and the dialogue is sharper, with fewer "shall's," "shan't's" and "I say!'s" than the Garnett, Maude, or Edmonds translations, leaving readers free to enjoy the rich and complex plot, vivid characters and profound insights into war and the nature of power. There are some awkward spots: Briggs claims his earthy rendering of soldierly banter is more realistic than earlier, genteel translators', but it reads distractingly stagy: "Give 'im a right thumpin', we did." It's also a shame to have lost Tolstoy's use of French, not only in the mouths of his characters, but also in the essays, as when he plays with Napoleon's famous "sublime to the ridiculous" quote. Briggs will face competition next year when Pevear and Volokhonsky release their new translation, but for now, this is the most readable translation on the market.
-
Formats
- OverDrive Read
- EPUB ebook
Languages
- English
Levels
- Lexile® Measure:1200
- Text Difficulty:9-12
Loading
Why is availability limited?
×Availability can change throughout the month based on the library's budget. You can still place a hold on the title, and your hold will be automatically filled as soon as the title is available again.
The Kindle Book format for this title is not supported on:
×Read-along ebook
×The OverDrive Read format of this ebook has professional narration that plays while you read in your browser. Learn more here.